|
Skit eller Skete?
Hur bör det grekiska skiti transkriberas till svenska? "Askitirion"
betyder "eremithydda". En sådan bebos av en "askitis", dvs av en
eremit. På det Heliga berget finns förutom de 20 klostren ett antal
olika boendeformer. En av dessa betecknas på grekiska med det askitirion
besläktade ordet skiti, exempelvis Nea Skiti. En skiti kan vara av
två slag, en klosterliknande anläggning eller en munkby. I båda
fallen lever munkarna i en gemenskap och inte som eremiter.
Engelska språket använder stavningen skete, -s; franskan skyte,
-s. Båda orden uttalas ung. "skit". På italienska heter det skite,
på spanska skit, på tyska Skite. I danskan skriver man skite, -r; i
norskan skit, -er.
Motsvarande ord skall på svenska i likhet med det grekiska och
dem i övriga språk uttalas med hårt k.
Att använda formen skit på svenska är korrekt
men kan föranleda problem i uttalet. Normalt uttalas inte
detta ord med hårt k.
Att skriva skyte på svenska är mindre lämpligt, eftersom ordet
kommer att uttalas som det stavas. Det franska ordet uttalas med
i-ljud.
Återstår formen skete, som i engelska, och uttalat med hårt k.
Den labialiserade vokalen e är närmare besläktad med motsvarande
vokal i grekiska än det palatala y.
I min bok används konsekvent formen
skete. Efter påpekanden från läsare används denna
skrivning nu även genomgående på denna webplats.
Tillbaka
|